Después de mi primera contribución al programa de Polyglots, continúo avanzando en mi participación dentro del ecosistema WordPress con un nuevo aporte: la traducción de otras 210 cadenas de texto.
Este segundo lote de traducciones refuerza mi compromiso con la comunidad y con la mejora continua de la accesibilidad de WordPress en español.
Continuidad en la contribución
Seguir traduciendo cadenas permite consolidar la experiencia adquirida en el primer aporte y mejorar la calidad general de las traducciones. En esta ocasión, el trabajo se ha centrado en mantener la coherencia terminológica y la adaptación contextual de cada texto.
Áreas trabajadas
En este segundo aporte de 210 cadenas se han incluido textos relacionados con:
- Opciones de personalización del tema.
- Ajustes de diseño y apariencia.
- Mensajes de interfaz de usuario.
- Configuración de widgets y módulos.
- Textos de ayuda y documentación interna.